Per quanto mi riguarda, hai dimostrato di esserne degno.
You've certainly proven your worth as far as I'm concerned.
Non hai dimostrato di essere un vero eroe.
You haven't proven yourself a true hero.
Quando hai chiesto del roboè stata la prima volta che hai dimostrato interesse.
Asking about a robot's the first sign of interest you've shown in this ship or crew.
Stanotte, ad esempio, hai dimostrato coraggio, attitudine al comando e la voglia di proteggere un uomo che conoscevi appena.
For instance, last night you exhibited courage, leadership and willingness to protect a man you hardly knew.
Siamo un po' preoccupati per la forza che hai dimostrato di avere.
We're just a little concerned about this new-found strength you have.
Non so che cae'e'o stavi cercando di dimostrare... ma comunque sia, l'hai dimostrato.
I don't know what the hell your fool ass was trying to prove... but whatever it was, you proved it.
Per anni, sei rimasto in attesa e hai dimostrato di riuscire dove i tuoi colleghi hanno fallito.
For years you've stood by and witnessed as your colleagues have fallen.
Mi hai dimostrato che non posso fidarmi di te.
You've shown me I can't trust you.
Quindi ora cosa succede, io dico di no, e tu allora fai qualcosa per provocarle la crisi, cosi' pensero' che hai dimostrato la tua teoria?
So the next step is what? I say no, and then you do something to make her crash so that I'll think you've proven your theory?
L'hai gia' sperimentato sul tizio in coma, non hai dimostrato la tua tesi?
You already experimented on the coma guy. Haven't you proved your point?
A prescindere da quante volte hai dimostrato di non meritartelo.
No matter how many times you've shown you don't deserve it.
Ma, su quell'isola, mi hai dimostrato che sbagliavo.
But you really proved me wrong out there on that island.
Hai dimostrato di esserlo ben piu' di Crisso, quando le strade sono state allagate di sangue.
You proved yourself more one than Crixus, when streets unfortunate with unfortunate blood.
Perche', come hai dimostrato tu stessa, l'espressione puo' diventare complicata.
And as you've demonstrated, expression can get messy.
Hai dimostrato il mio punto, Terence.
This is what I'm talking about, Terrence.
Sicuramente hai dimostrato il potere della... tua mente.
Well, you've certainly proven the power of your mind.
Hai dimostrato grande intelligenza e senza dubbio le tue abilita' informatiche.
You've demonstrated great intelligence and no doubt computer skills.
Tutto quello che sono e tutto quello che sono diventati è stato possibile grazie al coraggio che tu hai dimostrato in quella fatidica notte.
Everything they are, and everything that they've become was made possible by the bravery that you displayed on that fateful night.
Grazie, maesta', per il coraggio che hai dimostrato nell'accettare di testimoniare.
Thank you, Your Grace, for the courage of your testimony.
Mi hai dimostrato fiducia con Dimitry, poi nella foresta, ho notato che avevi un impianto.
You proved me right with Dimitry, but then in the forest, well, I noticed an implant.
Mi hai dimostrato che mi sbagliavo.
You proved to me I was wrong.
E tu hai dimostrato, piu' e piu' volte... di non essere oggettivo quando si tratta di Skye.
And you've proven time and again that you're not objective when it comes to Skye.
Hai dimostrato a te stessa di non essere cosi' sordida, dopotutto.
Either you just perjured yourself, or you're not so sleazy after all.
Hai dimostrato di essere... un abile guerriero.
You've proved yourself to be a... skilful warrior.
Hai dimostrato di essere un fido alleato nella lotta contro la magia.
You have proven yourself to be a trusted ally in the fight against magic.
Hai dimostrato ubbidienza e disciplina straordinarie.
You've shown exceptional obedience and discipline.
Bene, hai dimostrato la tua tesi, chiunque in questa casa e' piu' intelligente di me.
Fine, you proved your point. Everybody in this house is smarter than me.
Hai dimostrato che siamo esattamente quel tipo di persone che neghiamo di essere.
You've proved that we are exactly the kind of people we say we aren't.
Hai dimostrato parecchia tecnica per una che sarei io ad aver corrotto.
You demonstrated a lot of technique for someone I supposedly corrupted.
Hai dimostrato determinazione di fronte alle avversita'.
You've shown perseverance in the face of adversity.
Hai dimostrato di non essere un leader ma un essere immorale, depravato, disumano.
"You have turned out to be not a leader but a dissolute, abnormal, moral imbecile.
Tu sei il cuoco e hai dimostrato di saper gestire... un laboratorio senza di me, e ora quel cuoco ha dei buoni motivi per uccidermi.
You're the cook and you have proven that you can run a lab without me. And now that cook has reason to kill me.
Hai dimostrato l'esistenza del Sesto Distretto e le tue stesse capacita'.
You have proven both the existence of the Sixth Borough and your own excellence.
Invece hai dimostrato di essere il miglior agente segreto.
Turns out, I was living with the greatest intelligence agent alive.
Mi ha raccontato del... coraggio che hai dimostrato a Forli'.
He told me of your bravery at Forli.
Ti ho osservata in queste lunghe nottate battagliere della campagna... e hai dimostrato il tuo valore!
I have been watching you these battle-swept nights of the campaign and you have shown your mettle.
Ne dimostri uno, hai dimostrato l'altro.
You prove one, you prove the other.
Sono un po' vecchi prima del tempo, sperando che gli adulti nelle loro vite dicano: "Hai fatto abbastanza, lo sforzo che hai dimostrato nell'infanzia è sufficiente".
They're a little old before their time, wishing the grown-ups in their lives had said, "What you've done is enough, this effort you've put forth in childhood is enough."
Oggi mi hai dimostrato che agisci bene con me, che il Signore mi aveva messo nelle tue mani e tu non mi hai ucciso
For if a man find his enemy, will he let him go well away? wherefore the LORD reward thee good for that thou hast done unto me this day.
Per questo, com'è vero ch'io vivo - oracolo del Signore Dio - io agirò secondo quell'ira e quel furore che tu hai dimostrato nell'odio contro di loro e mi rivelerò in mezzo a loro quando farò giustizia di te
Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will even do according to thine anger, and according to thine envy which thou hast used out of thy hatred against them; and I will make myself known among them, when I have judged thee.
4.0860331058502s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?